韩国泡菜中文译名定为“辛奇” 这是怎么回事?
访客
阅读:243
2021-07-23 14:52:14
评论:0
韩国泡菜中文译名定为“辛奇”
【韩国泡菜中文译名定为“辛奇”】日前,一#韩国泡菜中文译名定为“辛奇”#话题备受舆论关注,网友们纷纷感到很好奇,韩国泡菜是有多神奇?何以取名为“辛奇”?
据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。
消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,最后,对比中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。
值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。
以上就是【韩国泡菜中文译名定为“辛奇”】相关内容,更多资讯请关注外汇天眼(fxeye.ren)
声明
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。
发表评论
